Онлайн Глосарій МАГАТЕ трьома мовами – інструмент уніфікації стандартів безпеки
http://www.unisdr.org Глосарій термінології, використовуваній в галузі ядерної безпеки та радіаційного захисту, видання МАГАТЕ 2007 ро...
https://urps-notices.blogspot.com/2012/08/blog-post_30.html
http://www.unisdr.org |
Період розвитку національного законодавства у сфері безпеки використання ядерної енергії з часів здобуття незалежності України призвів окрім певних здобутків до накопичення проблем, пов'язаних, зокрема, з безсистемністю введення нових нормативно-правових актів, коли вони, торкаючись однієї сфери застосування, не узгоджуються один з одним. Характерними показниками зазначених проблем можна визнати невиправдану надмірність у кількості нормативних визначень і певною мірою морфологічну та термінологічну неоднозначність .
Надмірність у визначеннях
Традиційною українською проблемою введення в дію нових нормативно-правових актів (НПА) у сфері радіаційної безпеки є відсутність наслідування і відміни дії попередніх НПА, а також непроведення узгодження (термінів, визначень, чисельних значень) з іншими дотичними НПА. Так, у якості типового прикладу надмірності у кількості нормативних визначень варто навести визначення терміна "радіоактивні відходи". Нижче наведено 5 чинних нормативно-правових актів, що містять неідентичні за суттю визначення терміну "радіоактивні відходи":
- Стаття 1 Закону України "Про поводження з радіоактивними відходами";
- Стаття 1 Закону України "Про використання ядерної енергії та радіаційну безпеку";
- Додаток 11, НРБУ-97;
- Розділ "Абревіатури, терміни, визначення", НРБУ-97/Д-2000;
- Терміни, Розділ 1 "Загальні положення", ОСПУ-2005.
Наочним прикладом некоректного використання одного з базових термінів у галузі ядерної безпеки та радіаційного захисту є однокоренева пара "випромінення – випромінювання". Детально це питання обговорюється у статті "Випромінення чи випромінювання?". Стисло кажучи, в галузі ядерної безпеки та радіаційного захисту у відповідності до морфоутворення української мови:
- слово "випромінення" означає субстанцію (ядерні частинки, промені, хвилі, поля тощо),
- а слово "випромінювання" – процес (утворення, застосування тощо випромінення).
Аналіз текстів основних нормативно-правових актів засвідчує переважну перевагу використання цього терміна у першому з вищезазначених смислів.
Термінологічна несталість
Термінологічна несталість
Й досі спостерігається нечіткість застосування групи термінів "звільнення – вилучення - виключення – припинення". Детальніше це питання висвітлене у статті "Боротьба за звільнення".
Гармонізація законодавства - європейський вибір
У ситуації що склалася Глосарій МАГАТЕ може слугувати базисом для уніфікації термінології національного законодавства, також задовольняючи потреби при виконанні міжнародних і внутрішніх зобов'язань України у напрямку гармонізації законодавства до міжнародних стандартів у галузі ядерної безпеки та радіаційного захисту.
До того ж, з огляду на застосування інтернет-технологій для представлення Глосарію, документ стає ефективним і зручним у щоденному використанні.
Документ містить 895 коментованих визначень термінів і представлений онлайн у вигляді гіпертексту (з внутрішніми і міжмовними посиланнями) трьома мовами українською (переклад), англійською (оригінал) і російською (оригінал):
Мова
|
Кількість термінів
|
Кількість внутрішніх посилань
|
Кількість посилань на інші мови
|
895
|
6153
|
1790 + 418**
| |
895 (824)*
|
5668
|
1790
| |
895
|
6154
|
1790 + 413**
|
(**) – окрім міжмовних інтервікі-посилань у російському і українському тексті є додаткові міжмовні посилання на терміни всередині тексту.
Висновок
Українська версія Глосарію МАГАТЕ є ґрунтовною термінологічною основою, що дозволить позбавитись завалів минулого та ініціювати створення чіткішого стислішого і зрозумілішого саме українського законодавства у сфері безпеки використання ядерної енергії.